Форум » Всяко-разно для людей. » Вы говорите по-русски?! » Ответить

Вы говорите по-русски?!

Ana: Предлагаю ввести данную темку для того, чтобы расширять свой словарный запас русского языка и бороться с правильными ударениями в словах. Итак, избавляемся от словарного запаса Эллочки - людоедки!))) Думаю, для расширения кругозора - это полезно!

Ответов - 58, стр: 1 2 3 All

Ana: Внимание!!!! Откуда взялись выражения "Иди ты в баню?" "Язык до Киева доведет!"

Lenskyi: Ana пишет: Иди ты в баню впервые эту фразу я встретила у братьев Стругацких. Бр. Стругацкие "Понедельник начинается в субботу" Через минуту примчался сам Роман. -- Давай ключи. Я помотал головой. -- Не дам. -- Давай ключи! -- Иди ты в баню. Я лицо материально ответственное. Интересно,а на самом деле какова история возникновения этого выражения?

Lenskyi: Ana пишет: Язык до Киева доведет!" Вот чего откопала! Жуть! В 999 году некий киевлянин Никита Щекомяка заблудился в бескрайней, тогда русской, степи и попал к половцам. Когда половцы спросили его: Откуда ты, Никита? Он отвечал, что из богатого и красивого города Киева, и так расписал кочевникам богатство и красоту родного города, что половецкий хан Нунчак прицепил Никиту за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали воевать и грабить Киев. Так Никита Щекомяка попал домой при помощи своего языка.


Lenskyi: Lenskyi пишет: Вот чего откопала! Жуть! Но есть и другая трактовка этого выражения и более древняя. "Язык до Киева доведёт" имел когда-то значение: "до кия доведёт", т.е. до палки, до побоев. Другими словами, много будешь болтать лишнего – побьют. Или не говори много, добра не будет.

Лариса: Какая тема интересная! А мне всегда было интересно-почему в нашей деревне так ВСЕ жители говорили (в скобках-объяснения.Я ж дотошная-спрашивала ) "Кулупника" вместо клубника (Наколупаешься, пока обработаешь) "Малинес" вместо майонез (мАлится потому что - течет густо) "Шасейка" вместо шоссе (шастают по ней) "Мост" вместо сени (дома на низком фундаменте-подтапливало часто.Пока с крыльца в передок проскочишь-ноги замочишь,идешь как по мосту) "Корец" вместо ковшик (вырезали из коряг-завитух) "ПолАзки" вместо салазки (а ты за дровами с ними попробуй по сугробам полазить) Очень нравится говор Севера, особенно Архангельска - музыка!

С Верхневолжья: Lenskyi Ana пишет: "Язык до Киева доведет!" М-да,вот никогда бы не подумала,что такая трактовка этого выражения,хотя оба они брррр,несколько жестокие.Воистину,умом Россию не понять...

Mimitan: Мой сын в Питере не мог знакомому объяснить, как его найти. Говорил номер дома и номер ПОДЪЕЗДА. А вот питерец его не понимал - в Питере не подъезды, а парадные!

Таня: в Питере,действительно,парадные,но вот что б ПИТЕРЦЫ не поняли - это странно..

Таня: скажите мне пож-та,скланяется ли слово ГРАММЫ. Например - я положил пять грамм или - я положил пять граммов

Ana: Таня пишет: скланяется ли слово ГРАММЫ. Да, склоняется. Грамотно говорить "граммов" http://www.gramma.ru/RUS/?id=4.16

Mimitan: Меня передёргивает, когда я слышу " договор до двухтысячнодвенадцатого года". Может, это уже правильно?

tails89: У меня знакомая так говорит... "Двухтысячно...."... Меня тоже передёргивает каждый раз... так же как от "позвОнишь"... или "пОняла"... Вот нашла сейчас... "Продолжаю тему правильной речи. Проблема, которая действует мне на нервы, началась в 2000-м году. Дело в том, что в ХХ веке все правильно называли порядковый номер года: «В тысяча восемьсот семидесятом, о тысяча девятьсот восемьдесят пятом, от тысяча девятьсот девяносто седьмого…» Но в ДВУХТЫСЯЧНОМ году все изменилось. Дело в том, что числительные «двухтысячный», «трехмиллионный», «четырехсотый» и тому подобные пишутся в одно слово, в котором первый корень находится в родительном падеже. За 2000-м годом последовал 2001-й, 2002-й…2010-й, 2011-й, а привычка ставить первый корень в родительный падеж осталась у довольно большого количества людей. И теперь часто слышится : «двухтысячнодесятый», «двухтысячноодиннадцатого»… Как бы объяснить людям, что эти числительные пишутся в ТРИ слова, поэтому изменяет окончание ТОЛЬКО ПОСЛЕДНЕЕ слово?! Две тысячи десятый, две тысячи одиннадцатого и т.д."

Таня: Ana пишет: Да, склоняется. Грамотно говорить "граммов спасибо! я была уверенна,что это слово-исключение и мне почему-то режет слух,когда говорят "сто граммОВ муки" (например). и мой комп это подчеркивает...... ему то же больше нравится ГРАММ

irina.nik: Не знаю, в тему или нет, но тоже показательно как "отмирают", выходят из обращения русские слова. Однажды первоклашкам предложили на уроке чтения нарисовать иллюстрацию к стихотворению Пушкина: Бразды пушистые взрывая Летит кибитка удалая. Ямщик сидит на облучке В тулупе теплом, в кушачке. И вот, что получилось у детишек. Начнем с того, что самыми понятными словами этого четверостишья оказались "тулуп" и "кушачек". Кибитка была изображена в виде летательного объекта. Почему? Ну, как же, русским ведь языком сказано - "Летит". Значит летит. Причем у некоторых детей аппарат этот имел кубическую форму. Видимо из-за созвучия слов "кибитка" и "куб". И вот летит по небу эдакая ки(у)битка и что делает? Правильно - взрывает. Кого? Бразды пушистые. Что же такое бразды? Видимо если пушистые, следовательно, звери такие. Однако что за название непонятное "бразды", что за звери? А нормальные такие звери. Инопланетные. Нечто среднее по внешнему виду между бобрами и дроздами. И вот вполне уже логичная картина получается - летит кубической формы серьезный такой космический летательный аппарат, из которого на бедных пушистых мутантов - браздов сыплются градом снаряды и бомбы, разнося инопланетную живность в клочья. (Понятие падежей первоклассником ведь не известно еще в силу возраста. Поэтому никого не смутило, что написано-то бразды, а не браздов, как по идее должно было бы быть). А рядом, неподалеку от этого безобразия сидит некая загадочная личность и спокойно так за всем этим геноцидом наблюдает. Это ямщик. Причем изображен он, сидя на обруче (облучек - обручок, почти совсем одно и то же), в кожухе и с лопатой в руках. Почему с лопатой? Ну, как же - он же ямщик, чем же еще ему ямы копать. Сидит он на обруче, значит, с лопатой, на краю огромной ямы, которую успел уже благополучно выкопать. Спросите, зачем выкопал? Понятно зачем - браздов хоронить! Логично? Логично.

tails89: irina.nik Да, замечательная история! Я её уже размещала на этом форуме... Похохотали все дружно!!! Только когда задумаешься... грустно становится...

irina.nik: Да уж. Хотя мы же тоже не знаем уже того русского языка, на котором говорили наши предки лет 300 - 400 назад. Что-то уходит в прошлое, что-то рождается новое.

Mimitan: Таня Без обид! Сынулька приехал из Питера в отпуск, и возмущается: "Как можно говорить КУРА, ГРЕЧА?! Курица и гречка!!!" Я смеюсь над ним!

Таня: Mimitan пишет: Таня Без обид а что мне обижаться,не я ж так говорю. Я уж не говорю о маленьких городах,зачастую и в крупных столичных ТАКОЕ услышишь.....

Таня: всё таки я порылась в инете и нашла что ГРАММ и ГРАММОВ можно употреблять равнозначно,т.е. и тот и др. варианты правильны (так пишут на большинстве сайтов). вот,например,с одного сайта: "О склонении наименований единиц измерения и названий фруктов и овощей. Слайд № 9,10. Также неустойчива грамматическая норма у отдельных наименований единиц измерения (граммов - грамм), у слов, обозначающих фрукты, плоды, овощи (апельсинов - апельсин), а также в наименованиях парных предметов (носков - носок). Относительно конкурирующих форм родительного множественного слова грамм (сто граммов или грамм?) высказывались весьма разноречивые мнения. Во многих пособиях по стилистике форма сто грамм категорически запрещается. В современных словарях предпочтение отдается традиционной форме - граммов. А вот в справочнике "Трудности словоупотребления" можно прочитать: граммов и допустимо грамм. Почему? Да потому, что слишком часто этот вариант (грамм вместо граммов) употребляется не только в устной, но и письменной речи. В разговорной речи встречаются варианты форм родительного падежа множественного числа у названий фруктов и овощей: абрикос - абрикосов, апельсин - апельсинов, банан - бананов, баклажан - баклажанов, гранат - гранатов, мандарин - мандаринов, помидор - помидоров. Варианты с нулевым окончанием свойственны разговорной речи и употребляются обычно в сочетаниях со словами, обозначающими единицы измерения (сто грамм, килограмм апельсин, тонна помидор). При обозначении же, например, отдельных, считаемых предметов или в других значениях родительного падежа применяются только формы на -ов (пять мандаринов, запах апельсинов, ящик из-под помидоров и т. п.)."

Таня: Mimitan пишет: ГРЕЧА на коробках с этим продуктом написано крупно ГРЕЧА



полная версия страницы